刺杀肯尼迪1991

剧情片美国1991

主演:凯文·科斯特纳  茜茜·斯派塞克  汤米·李·琼斯  乔·佩西  加里·奥德曼  凯文·贝肯  杰克·莱蒙  唐纳德·萨瑟兰  

导演:奥利佛·斯通

播放地址

 剧照

刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.1刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.2刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.3刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.4刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.5刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.6刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.13刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.14刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.15刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.16刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.17刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.18刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.19刺杀肯尼迪1991 剧照 NO.20
更新时间:2023-08-31 16:32

详细剧情

  肯尼迪的遇刺成为了一桩美国历史上的悬案,电影重新审视了那一段历史,到底杀手是一个普通人,还是整个庞大的政治阴谋,真相和幻象,都在调查中渐渐露出端倪。  总统遇刺的两小时内,官方认定的凶手即被逮捕,他就是里·哈威·奥斯瓦多。然而巧合的是,在随后的一个小时,这个嫌疑犯却火速被 一名流氓杀死。经过调查,官方还是认定里·哈威·奥斯瓦多为真凶。但是,三年后的一个美国地方检察官吉姆·加里森(凯文·科斯特纳 Kevin Costner 饰),却发现肯尼迪中弹的蹊跷,从而推测当年官方的误判,接下来,他的侦查牵连着一个历史上的惊天阴谋。

 长篇影评

 1 ) 国家机器与爱因斯坦

为什么是爱因斯坦?为什么偏偏是他,在大众心目当中几乎独享了“天才”二字的光环?

不单是我,我想很多人,至少是对科学史、思想史有所了解的人,都会有这样的疑问。

秦失其鹿,天下共逐之。兵荒马乱的二十世纪上半叶,最不缺乏的恐怕就是天才。宏观经济学之父凯恩斯、纵横捭阖诸多领域的冯诺依曼,无论是思维的原创性,还是其思想给时代所带来的史诗性变革——凯恩斯宏观工具的直接产物是罗斯福新政、冯诺依曼在计算机的诞生过程中做出贡献无可磨灭——比起爱因斯坦都有过之而无不及。

后世对爱因斯坦的神秘感多半源自这样的论断:“相对论诞生之初,在全世界范围内只有十个人真正能理解它”。一句话把一个绝世独立,深不可测的天才甚至“鬼才”的模样刻画得入木三分。然而抛开对于既得利益集团的伤害不谈,学者在主流大众当中的成功,除了思想新锐原创,更重要的前提是学界的认同,但是从这句话中我们能够得出的唯一结论,竟然是爱因斯坦在学界的广泛认同方面存在致命匮乏。试想一个论点倘若只有十个人理解,这十个人会是谁:志趣相投的同事、同一学派里的挚友,总之,这是一个近乎孤芳自赏的小生境。任何时代短期利益都是进步的桎梏,学者也难以幸免。倘使宗教裁判所遗毒犹在,爱因斯坦的旷世惊论被定性为惑众妖言也不是没有可能。

然而这正是爱因斯坦传奇里最匪夷所思的章节:在学界都鲜有共识的相对论,居然一夜之间在普通民众中掀起了一窝蜂的追捧,年轻的家庭主妇们甚至以参加过爱因斯坦的巡回演讲作为时尚相互攀比。要知道,没有哪个凡夫俗子会在落满历史尘灰的学术遗骸里,费尽心力的挖掘出一篇他根本不可能读懂的论文,除非“人言”齐唱颂歌。在当时口碑的传播范围有限的情况下,主流媒体统治着公众偶像的塑造。这也就是为什么爱因斯坦大红大紫,而凯恩斯、冯诺依曼等仅仅为知识分子所称道的原因,因为媒体从没有刻意吹捧他们,而对爱因斯坦的传奇逸事却连篇累牍。

不过疑问并不到此为止,甚至疑问根本没有被解答:主流媒体就其本质而言,依然是容易被短期利益蒙闭双眼的凡夫俗子,是什么让他们对一个在学术圈子里都显得有些怪异的科学家,在历来因循守旧的民众当中“可能的走红”进行如此豪赌?

是否是媒体预测到相对论的划时代意义,如果这样的解释成立的话,不但学术界的颜面扫地,凯恩斯、冯诺依曼等在大众语境中的缺位也显得荒谬异常:凯恩斯的宏观经济视角,不但在一定程度上医治了大萧条对世界经济造成的危害,其创造的宏观调控工具更是如长明灯般照耀着世界经济的前途;冯诺依曼是第一个致力于博弈论研究的学者,他开创先河,用数学方法解读人类合作困局,为指导后世政府如何管理和分配公共资源奠定了重要的理论基础。而且他们的成就有一个共同的特点,深入社会经济的核心环节,直面百姓生计福利,而不向爱因斯坦的纯粹物理那样遥不可及。

或者爱因斯坦诡异的怪才形象散发出神秘的人格魅力,而媒体历来乐于向民众介绍具有传奇色彩的知识精英。乍一看似乎有点道理,然而经不起一点推敲:凯恩斯最早成名于巴黎和会,目睹战胜国对德国利益的践踏,凯恩斯愤然离席,并且警告说战胜国的肆无忌惮必将导致苦难深重的德国卷土重来。而大萧条时期与罗斯福的交锋,则让凯恩斯的事业达到了巅峰。试问,这样的人生可当“传奇”二字。更重要的是,无论凯恩斯、冯诺依曼,在学术领域奉献出无比激情的同时,他们在当时的社会精英阶层拥有着广泛的人脉网络,凯恩斯还是投资高手,身价不菲。他们英俊、活跃、富有、贵族气质,用现在的话说就是“超浓缩男人”,却不知怎么的,竟在媒体“宠爱”争夺战输给了一个流亡异国、深居简出、满头乱发的科学怪人。

在被“社会责任”、“民众喉舌”等堂皇字眼麻醉多年之后,尤其是面对一直以来标榜独立性的境外媒体,CNN、New York Times等等等等,我们至多只能想起主流媒体最恶劣,最下流也仅仅是作为商业组织,是利润的嗜血狂徒,而根本忘却了他们作为国家机器一部分的工具理性。目睹肯尼迪遇刺之后,主流媒体对深入调查的集体缄默,很多人会自然而然的联想到“政变”、“阴谋”,因为“政治”总是“黑暗”的。然而一旦涉及爱因斯坦走红,这样看似“阴谋它也不会有什么价值”的事件,我们却失去了惯有的怀疑态度和能力。

从另一个角度再次审视当时的历史背景,我们会得到一点新的启示:爱因斯坦开始闻名于世,是美国在两次世界大战中崛起,世界即将进入冷战的新权利格局。在这次战争中,有一个事实在全世界的政治家的脑海里烙下了深深的印记:以科学技术武装的军事实力在战场上享有无法挑战的统治地位。而步入战后新纪元,面对着历来重视重工业发展,数学、物理人才如繁星密布的前苏联,传统上致力于经济、法律、道德教育的美国,若隐若现的看见了自己在即将到来的军备竞赛中,可能面临的智力支持断档。

于是,关于爱因斯坦的成功,我们有了一个新的故事:为从战后欧洲甚至前苏联国内挖掘科学精英,进一步提升本国的军事实力,除了优渥的生活环境和科研条件,政府或者研究机构,能否提供学者向来追求的无拘无束、远离绩效和政治审查的学术氛围,则称为关键中的关键。然而在冷战阴云密布的各国,尤其在这些事关国家安全的科研重地,学术自由简直如天方夜谭。美国政府深知FBI、CIA、五角大楼在科研机构的渗透将令优秀的外国人才望而却步,他们需要一个活生生的例子,一个会说话的代言人,甚至是一点点假象让更多学术精英上钩。他们想到了爱因斯坦,这个完美的诱饵。爱因斯坦是美国国家军事机器发向全世界知识分子的一篇公关文,持续的言说着:一个科学的精英,在他人生最黑暗的时刻——纳粹上台——毅然选择了美国作为他的第二故乡,在这里自由的阳光不歧视他蓬乱的头发,民主的土壤让流亡的犹太人第一次感到了家的温暖。美国民众不因为他的艰深而忽视他的重要,反而敬若上宾;主流意识形态包容他的不羁与超然。在这里,他的事业再上层楼,他的价值为全世界所称道。于是,更多学者追随着爱因斯坦的光辉伟业奔向美利坚,他们不知道人民大众对学术的狂热不过是国家机器在舆论运作层面上的小试牛刀,更精明的政治手腕渗透还在前方等着他们,未来的生活是无尽的“国家安全”、“背景审查”。。。。

我们很难相信先人们会把自己的权利拱手献给一群所谓的精英分子,让他们组建所谓政府,坐享对权力赠与者的生杀大权。然而这就是国家机器存在的根本合法性,财产的独立归属需要暴力的保护,为此所有者需要让渡一部分权利供暴力供给方维持生计。从来没有聪明的生意,只有聪明人喜欢做的生意,这种血酬交易的结果就是少数的聪明人实际上拥有了属于大多数普通人的国家机器。普通人只知道在计算财产时、分析利益得失时运用理性,其他时候感情用事,聪明人,或者说政治人,却明白如何把感情纳入理性分析的框架,并把情感共鸣当作利益得失一般运作。国家机器的工具理性被他们发挥的淋漓尽致,政治渗透、情报交通、媒体运作等等等等。

普通人头顶的天空像一张大网,而收网的线头落在所谓精英阶层的手中,无选择的被投入这样的境地,民众很少怀疑,不善思考。习惯于当着被盗主人的面分赃,狂妄让完美盗贼变得马虎,精明的手段留下了不易察觉的指纹,“只有十个人真正能理解”这等愚民借口漏出了马脚。思辨的利器帮我们在这张大网上扯开了一个小小的裂口,在道破天机后,我们只有一条生路,继续追问、继续思考。。。。

爱因斯坦拉小提琴,喜欢吃鱼子酱,和我们一样乐意拉一帮朋友扯些政治、哲学等等有的没的,他晚年积极投身各种社会思潮,力图为改变世界做出力所能及的贡献。如果那张发如乱草的科学怪人照片是你心中爱因斯坦的唯一形象,记住,那只是因为有人希望你那样看待爱因斯坦。。。。


 2 ) 刺杀肯尼迪

经典好莱坞正剧,奥利弗斯通在自己创作巅峰期奉献了这样一部鸿篇巨制,将历史事件与政治讽喻完美融入到了案件调查当中,影片群像表演出彩,凯文科斯特纳在影片中奉献了自己的巅峰表现,尤其影片结尾的法庭陈述让人印象深刻,面对敏感题材,导演没有选择剑走偏锋,反而在叙事上步步为营,直面历史之殇,正如片尾的结语所述:“历史只是序幕,本片谨献给追求真理的年轻人。”

 3 ) 重译《JFK》结案陈词

十年来,《JFK》在我心目中的地位是无可取代的,不是为了它令人眼花缭乱的剪辑,也不是为了它试图揭开的震惊世人的真相,而是因为以下这段凯文科斯特纳在法庭上的结案陈词。对于这部电影而言,这段话告诉观众检察官之所以单枪匹马向体制挑战,竭一己之最大努力穿越重重黑幕揭示真相的精神力量所在。对于我个人而言,这段话则更是一篇具有启蒙性质的文本,它促使我从SB年代的蒙昧和自以为是中挣脱出来,知道睁大眼睛看社会了。

这段话过去几年中曾经翻了若干次,下面贴出来的是这两天最新翻的一版,也是迄今为止我本人最满意的一版。


 

*******************************************************************************************************************************************

Hitler always said:"The bigger the lie,the more people will believe it."
希特勒常说:“谎言越是骇人听闻,质疑的声音就越小。”

Lee Harvey Oswald, a crazed,lonely man who wanted attention and got it by killing a President,was only the first in a long line of patsies.
Lee Harvey Oswald,一个孤僻的,为了出风头而行刺总统的疯子,只是那一长串替罪羊中的第一个。
 
In later years, Bobby Kennedy, Martin Luther King...men whose commitment to change and peace,made them dangerous to men committed to war,would follow also killed by such lonely, crazed men.
几年以来,Bobby Kennedy,Martin Luther King。。。这些矢志于变革与和平的人,让战争贩子们感到碍手碍脚,因而也都先后死于这一类孤僻的疯子之手。

Men who remove all guilt by making murder a meaningless act of a loner.
将谋杀归咎为疯子的毫无意义的行为,旁人便心安理得。

We've all become Hamlet in our country, children of a slain father-leader whose killers still possess the throne.
我们都成了这个国家的哈姆雷特,父王被刺身亡而凶手却仍然大权在握。

The ghost of John F .Kennedy confronts us with the secret murder at the heart of the American Dream.
John F .Kennedy的亡魂将一个暗杀阴谋摆在我们满怀美国梦的内心深处。

He forces on us the appalling questions:
他以一连串问题震骇着我们:

Of what is our Constitution made?
奠定我国宪法的基础是什么?

What is our citizenship more our lives worth?
我们的公民身份乃至我们的生命价值何在?

What is the future of a democracy where a President can be assassinated under conspicuously suspicious circumstances while the machinery of legal action scarcely trembles?
总统可以被离奇地刺杀,而司法机构对此却无动于衷,这样的民主将会走向何方?

How many more political murders disguised as heart attacks, suicides, cancers, drug overdoses?
还会有多少被掩饰成心脏病、自杀、癌症和吸毒过量的政治谋杀?

How many airplane and car crashes will occur before they are exposed for what they are?
还会有多少飞机和汽车将在真相大白之前失事?

"Treason doth never prosper!" wrote an English poet, What's the reason?
一位英国诗人写道:“叛逆从不曾成功!” 原因何在?

For if it prosper, none dare call it treason.
因为如果成功了,就没有人敢称之为叛逆。

The American public hasn't yet to see the Zapruder film, why?
美国公众至今看不到Zapruder影片,为什么?

The American public hasn't yet to see the real X-rays and photographs of the autopsy, why?
美国公众至今看不到真正的X光片和验尸照片,为什么?

There are hundreds of documents that could help prove this conspiracy, why have they been withheld or burned by the government?
数百份资料有助于证实这个阴谋,却通通被政府扣押或销毁,为什么?

Each time my office or you, the people, asked those questions, demanded crucial evidence, the answer from on high has always been"national security".
每当我的办公室或你们——民众——问到这些问题、需要关键性的证据时,官方的回答永远是:“国家安全”。

What kind of "national security" do we have when we have been robbed of our leaders?
如果连我们的领袖都不能保全,那么我们所拥有的是种什么样的“国家安全”?

What "national security" permits the removal of fundamental power from the hands of the American people and validates the ascendancy of invisible government in the United States?
在美国,什么“国家安全”准许了对美国民众基本权利的剥夺行径,什么“国家安全”认可了一个看不到的所谓“政府”的支配地位?

That kind of "national security", gentlemen of the jury, is when it smells like it, feels like it, and looks like it, you call it what it is —— Fascism!
当“国家安全”演化至斯,陪审员先生们,其实质就是——你们所谓的——法西斯主义!

I submit to you that what took place on November 22, 1963 was a coup d'etat.
我所要向你们提出的就是:1963年11月22日所发生的是一场政变。

Its most direct and tragic result was a reversal of President Kennedy's commitment to withdraw from Vietnam.
其最直接和悲剧性的后果就是改变了Kennedy所作出的从越南撤军的承诺。

The war is the biggest business in America worth $80 billion a year.
战争是美国最大的一桩生意,年花销达八百亿美元。

President Kennedy was murdered by a conspiracy that was planned in advance at the highest levels of our government and was carried out by fanatical and disciplined Cold Warriors in the Pentagon and CIA's covert operations apparatus, among them, Clay Shaw, here before you.
Kennedy总统被政府最高层所策划的阴谋杀害,由来自国防部和中情局掩饰行动组的狂热的训练有素的冷血枪手付诸行动,其中,就包括你们面前的这位Clay Show。

It was a public execution and it was covered up by like-minded individuals in the Dallas Police Department, the Secret Service, the FBI, and the White House, all the way up to and including J. Edgar Hoover and Lyndon Johnson——whom I consider accomplices after the fact.
这是一场公然执行的枪决,且为达拉斯警察局、秘密勤务局、联邦调查局和白宫中志同道合者们甚至上至J. Edgar Hoover以及我个人认为在既成事实后成其帮凶的Lyndon Johnson所掩盖。

The assassination reduced the President to a transient official.
暗杀使总统成为过渡官员。

His job, his assignment is a speaker as often as possible of this nation's desire for peace while he acts as a business agent in the Congress for the military and hardware manufacturers.
他的工作和任务就是在国会替军方及军火制造商做代理,同时尽可能高谈国家对和平的渴望。

Some people say I'm crazy, southern caricature seeking higher office.
有人说我疯了,一个南方小丑在捞政治本钱。

Well there is a simple way to determine if I am paranoid: let's ask the two men who have profited the most from the assassination——your former President Lyndon Baines Johnson and your new President Richard Nixon——to release 51 CIA documents pertaining to Lee Oswald and Jack Ruby, or the secret CIA memo on Oswald's activities in Russia that was "destroyed" while being photocopied.
其实用一个简单的方法就可以判断是不是我居心叵测:请从暗杀得利最多的两位——前总统Lyndon Baines Johnson和现任总统Richard Nixon——公布与Lee Oswald和Jack Ruby有关的中情局51号档案,或“已销毁的”有关Oswald在俄活动的中情局机密备忘录的翻拍副本。

All these documents are yours, the peoples property, you pay for it!
这些资料都是你们的,是民众的财产,你们纳了税的!

But because the government considers you as children who might be too disturbed or distressed to face this reality, or because you might possibly lynch those involved, you cannot see these documents for another 75 years.
但政府视你们为小孩子,难辨是非或者难抑悲痛因而不宜看到真相,或者因为担心有人会“妖言惑众”,所以你们不得不再等上75年才能看到这些资料。

I'm in my early 40's, so I'll have shuffled off this mortal coil by then, but I'm already telling my 8 year-old son to keep himself physically fit so that one glorious September morning in 2038 he can walk into the National Archives and find out what the CIA and the FBI knew.
我已年届四十,到那时我已不在人世,但是我已经告诫我八岁的儿子保持身体健康,这样,在2038年9月的某个明媚的早晨,他可以到国家档案馆看看当年中情局和联邦调查局究竟隐瞒了些什么。

They may even push it back then. It may become a generational affair, with questions passed down from father to son, mother to daughter.
或许届时他们会将时间再次延后,疑问由父母留给子女,变成代代相传的秘密。

But someday somewhere, someone may find out the damned truth!
但终有一天,终有一处,终会有人查明这见鬼的真相!

We'd better, we'd better or we might just as well build ourselves another Government——like the Declaration of Independence says to——when the old one ain't work, just a little farther out West.
我们最好,我们最好或者说我们只好自己建立一个新的政府——正如《独立宣言》所告诉我们的——当旧的政府不能代表人民时,大不了再靠西一些.

An American naturalist wrote:"a patriot must always be ready to defend his country against its government".
一位美国自然主义者写道:“爱国者要随时准备好为了保卫国家而与政府斗争!”

I'd hate to be in your shoes today.
我今天并非有意让你们不安。

You have a lot to think about.
需要你们考虑的很多。

You've seen much evidence that the American public hasn't never seen.
你们看到了大量美国公众看不到的证据。

Going back to when we were children, I think most of us in this courtroom thought that justice came into being automatically, that virtue was its own reward, the good would triumph over evil.
回想孩提时代,我相信在场的大多数人都曾认为正义的实现有如瓜熟蒂落般自然,善有善报,邪不压正。

But as we get older we know that this just isn't true.
然而长大后我们会发现恰恰相反。

Individual human beings have to create justice and this is not easy because truth often possess a threat to power and one often has to fight power in great risk to themselves.
每个人都必须去伸张正义,而这却并非易事,因为真相常常意味着来自权势的威胁,人们常常不得不冒着巨大的风险与权势做斗争。

People like S.M. Holland, Lee Bowers, Jean Hill, and Willie O'Keefe have all taken that risk, have all come forward.
正如S.M. Holland、Lee Bowers、Jean Hill、Willie O'Keefe,他们都是冒着这种风险前来出庭作证的。

I have here some $8000 in these letters sent to my office from all over the country——quarters、dimes、dollar bills from housewives、plumbers、car salesmen、teachers、imbeciles ...
这些信封里面有大约八千美元,是从全国各地寄到我办公室的,有两角五的、一角的、一元的,来自家庭主妇、水管工、汽车推销员、教师、残障人士。。。

These are the people who cannot afford to send money but do; these are the ones who drive the cabs, who nurse in the hospitals, who see their kids go to Vietnam, why?
他们都是那些掏不出多少钱的,但他们却掏了,他们开出租车、在医院当护士、目送自己的儿子去越南的,为什么?

Because they care; because they want to know the truth; because they want their country back; because it still belongs to us; as long as the people have the guts to fight for what they believe in!
因为他们在意;因为他们渴望了解真相;因为他们仍然对自己的国家充满期待;因为只要民众还有为信仰而战的一腔热忱,它就仍旧是属于我们的.

The truth is the most important value we have because if the truth does not endure, if the government murders truth, if we cannot respect the hearts of these people, then this is not the country in which we were born in and is certainly not the country that I want to die in!
真相是我们拥有的最重要的价值,因为如果它不再存续,如果政府蓄意隐瞒真相,如果我们不能敬重这些赤子之心,那么这里将不再是我们生于斯更不是我愿意葬于斯的那个国家!

Tennyson wrote:"Authority forgets a dying king".
Tennyson写道:“当权者无暇顾及垂死的国王”。

And this was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moment in the history of our country.
对于John F. Kennedy来说没有比这句话更贴切的了,而他的遇刺亦恐怕是我国历史上最恐怖的一刻。

You the people——the jury system——sitting in judgement on Clay Shaw, represent the hope of humanity against government power.
在座的,出庭审判Clay Show的诸位,代表着陪审团制度,代表着对抗政府权势的人性的希望。

In discharging your duty, to bringing the first conviction in this house of cards against Clay Shaw.
履行你们的职责,宣告Clay Shaw的罪名成立,哪怕时局维艰。

"Ask not what your country can do for you but what you can do for your country."
“不要问你的国家能为你做些什么,问问你能为你的国家做些什么”

Do not forget your dying king!
别忘记你们垂死的国王!

Show the world, this is still a government of the people、for the people、and by the people.
让世人知道,这仍旧是一个“民有、民享、民治”的政府。

Nothing as long as you live will ever be more important.
在你们有生之年,没有什么比这更重要。

It's up to you!
全看你们的了!

*******************************************************************************************************************************************

 4 ) 这不关乎于真相,关乎于事件背后国家的公信力

《刺杀肯尼迪》用一种真实与艺术加工交织,真相与杜撰交合的方式,构成了本片悬疑推理感的来源。电影在还原真相的同时,也虚构了不少情节,毕竟导演没法了解到事件的全貌,相关文件封存到2029年,但谁知道七年之后会不会再次因为所谓的“国土安全”让这段历史继续悬而未决呢。或许肯尼迪刺杀案件会永远无法公开,无法了解到全部真相。

《刺杀肯尼迪》在1991年上映,上映之初正如预想那样,引起了轩然大波,这部电影如同一颗炸弹一样,引发了社会轰动。各大记者,各家媒体对电影对导演本人都口诛笔伐,谴责电影,谴责电影背后的人。电影内,加里森追逐真相之路漫无止境,不断有艰苦阻挠他前行,因为他在触及这个国家这个社会最敏感的话题。一位总统在乘车游行时被枪杀,而比刺杀本身更恐怖的事情是,一群手握权力的人不约而同地包庇真凶,隐瞒了真相。电影外,导演本人甚至也收到了死亡威胁,这是如此的“默契”又相互对应。

电影随着加里森的层层推进,离真相越近,就代表着他手里的法槌一层一层的敲开了这个国家不为人知,丑陋的一面。有人试图掩盖真相,真相的揭开会刺痛某些人的神经,但对真相的渴望是每个人最原始的一面,只要你离真相越近,就一定会得到群众的支持。

这并不是一部简单的记录肯尼迪刺杀案件的调查史,而是一部关乎于国民精神的电影,主旨并不在于背后的真相,在于事件背后,在于自己国家漠视真相的行为背后所带来的愤怒感和挫败感。这不关乎于我们个人,关乎于自己的后代是否要生活在一个谎言蔓延、正义得不到伸张的国家。

如果一介总统尚且如此,作为普通市民的人们又谈何民主谈何国土安全呢?加里森的演讲固然振奋人心,但也只能证明认为刺杀案件或许有蹊跷,无法定罪。相关证据,相关档案,在一次次公信力丧失中被销毁。

“不要谈国家能为你做什么,去想想你能为国家做什么”。

真相的掩盖是可悲的,而普通民众能做什么,能做到不忘却,做到渴望真相,简单的童话告诉我们正义必将战胜邪恶,多行善会上天堂。残酷的现实并不总是如此,但只要有人在坚持,总会有人为他们的罪行付出代价,正义总会来临,迟来的正义或许不是大家想要的正义,但正义能够慰藉人心,慰籍那些还相信正义的人们。

究竟是谁刺杀了肯尼迪并且试图包庇罪行?想必每个人都参与其中,CIA、FBI、军方、达拉斯警方。每个人都刺杀了肯尼迪,除了被推上替罪的集中点——奥斯瓦尔德。

 5 ) 评《刺杀肯尼迪》的政治片特色

  奥利佛·斯通是类型片中的作者,不管是公路片或强盗片的《天生杀人狂》,还是越战片《野战排》、《生于七月四日》,甚至带有强烈的纪实性的政治片《刺杀肯尼迪》,都显示出充满张力和强烈戏剧冲突的情节处理手法,和令人过目不忘的鲜明视觉特色。
  
  带有倾向性的纪实性

 大多数政治片受到真实的历史事件、真实的人物和某些社会新闻的影响,具有强烈的纪实倾向。这部《刺杀肯尼迪》也不例外。首先,在选材上就是一件备受争议和关注的真实案件;其次,影片内容很大一部分是真实的案件新闻纪实资料和调查资料的直接引用;最后,斯通在开拍前更是费尽心思搜集各式资料,调查案件现场,采访各类当事人,以求影片达到最大的真实性可信性。影片以案发事件当天的事实记录开始,屋顶一片因阴谋和罪恶的枪声而受惊的鸽子掠过天际,预示着即将上演的一段动荡不安的美国政治史。各式人物粉墨登场,真相却愈加扑朔迷离。。。。。。
  政治片不仅在构思上讲究艺术性,而且善于制造紧张和悬念,用情节张力调动观众的审美情趣。虽然取材于真实历史,但斯通明智的采取了记录加悬疑的情节处理手法,设置了律师加里森追查整个案件真相为一条线索,通过这条线索插入大量的真实历史影像以及加里森假定性的各种推理演示;外加加里森一行人的调查过程,三块版面不停地交叉出现,黑白的粗糙的晃动不安的真实,紧张刺激充满动作性的推理假定影像,正常彩色画面中形形色色的相关人物的现身,外加后半段一段血腥的枪击过程的重复展示,使观众首先在视觉上受到激烈的冲击,其次更对加里森的案情推理充满好奇,似乎从中闻到了阴谋的血腥味,并对情节深信不疑。然而每当加里森向当事人问道到底是谁杀了肯尼迪,这个天大的悬念总是不得其所,吊足了观众的胃口。直到影片结尾也没有完全确定,尽管似乎证实了一位被杀的嫌疑犯只是替罪羊而已。这又牵涉到政治片的另一范式——开放式的结局。
  
  开放式的结局

  政治电影由于触及敏感问题,艺术家很难作出判断,有些事情也很难定论。所以直到影片的结尾,肯尼迪之死的真凶依然没有找到,但斯通的选材既不是为了噱头和票房,也不是为了查案。事实上最后真正寓意其实已经跃然纸上。加里森的一段演讲,也是斯通本人的政治观点,黑暗的政治阴谋扼杀了这个国家光明的未来,无辜的人被拉去当替罪的羔羊,不仅仅是被杀的无故嫌犯,也包括越南战场上的累累尸骨,民主自由似乎荡然无存,斯通用事实和他充满激情的叙事语言对观众做了一次充满政治批判的演讲,进而使观众同片尾加里森一起义愤填膺,一起发泄愤怒。

 6 ) 结尾总结陈词(重译)

我们都成了哈姆雷特,误把杀父仇人当作国王。肯尼迪与我们在我们的美国梦中相遇,他逼着我们考虑这样的问题:我们的宪法构成是什么?我们的生命价值又是什么?当总统被可疑地谋杀,整个司法机构却只会颤抖而无能为力,这种民主的未来又是什么?


We've all become Hamlets in our country,
children of a slain father-leader...
...whose killers still possess the throne. The ghost of John F. Kennedy confronts us with
the secret murder at the heart of the American Dream.
He forces on us the appalling questions:
Of what is our Constitution made?
What are our lives worth?
What is the future of a democracy where a President
can be assassinated under suspicious circumstances
while the machinery of legal action scarcely trembles?


还会有多少政治谋杀会被说成心脏病发作、自杀、癌症与吸毒过量?又有多少的飞机、汽车失事,会发生在真相暴露的前夜?


How many more political murders disguised as
heart attacks suicides, cancers, drug overdoses?
How many plane and car crashes will occur
before they are exposed for what they are?


一个英国诗人写道“背信弃义,永远不会成功”,为什么?因为它成功了就没人叫它背信弃义。美国民众还从没有看过Zapruder影片,为什么?美国民众还从没看到真的X光片和验尸照片,又是为什么?几百份有助于证实这个阴谋的资料,为什么政府要将它们扣押烧毁?当我们的办事处和人民问到这些问题并要求查看材料的时候,我们的政府永远只会回答:国家安全机密。我们的总统都被人谋杀了,还有什么国家安全机密可言?什么样的国家安全机密允许夺走人民的权利,并让我们去认可……一个看不见的政府?那样的国家安全,当它听起来如此,感觉上如此,看起来如此,你们就可以把它称之为:法西斯主义!


"Treason doth never prosper," wrote an English poet.
What's the reason?
For if it prosper, none dare call it treason.
The American public has yet to see the Zapruder film.
Why?
The American public has yet to see
the real X-rays and autopsy photographs.
Why?
Hundreds of documents could help prove this conspiracy.
Why are they being withheld or burned by the government?
When my office or you, the people,
asked those questions, demanded evidence...
...the answer from on high has always been:
national security.
What kind of national security do we have
when we're robbed of our leaders?
What national security permits the removal...
...of fundamental power from the people and
validates the ascendancy of an invisible government
in the Unite States?
The kind of national security is...
...when it smells like it,
feels like it,
and looks like it...
you call it what it is: Fascism!


这些文件是你们的,是人民的财产,你们付了钱的!但政府或许认为你们过于幼稚,认为你们会被真相所困惑,又或许认为你们会过于激动,私自处死有关人员,所以你们需要75年之后才能看到这些资料。我已经四十岁了,我等不到那一天了。但我告诉我八岁的儿子,要他保持身体健康,以便在2038年9月一个光荣的早上,走进国家档案馆,找出CIA和FBI所隐瞒的真相。他们也许还会把时间再次往后推延,这甚至成为几代人的事情——父亲把问题传给儿子,一代传一代……但总会在某一天、某个地方有人去发现那该死的真相。


These documents are yours.
The people's property.
You pay for it.
But as the government sees you as children...
...who might be too disturbed to face this reality...
...or because you might lynch those involved...
...you cannot see these documents for another 75 years. I'm in my 40s...
...so I'll have "shuffled off this mortal coil" by then.
But I'm telling my eight-year-old son
to keep himself physically fit...
...so that one glorious September morning, in 2038...
...he can go to the National Archives
and learn what the CIA and FBI knew.
They may push it back then.
It may become a generational affair.
Questions passed from parent to child.
But someday,
somewhere,
someone may find out the damn truth.


但愿如此!否则我们只好自己去建立一个新的政府,正如《独立宣言》所说“如果政府不再是为人民权利的工具,那人民就有权把它推翻并重建。一个美国自然主义诗人写道:“一个爱国者,要时刻准备着与政府作斗争,以保卫自己的国家。” 我很不情愿处在你们今天的位置,因为你们看到了公众看不到的证据。


We better.
Or we might just as well build
ourselves another government...
...like the Declaration of Independence says to,
when the old one don't work.
Just a bit farther out West. An American naturalist wrote:
"A patriot must always be ready to defend his country...
...against its government."
I'd hate to be in your shoes today.
You have a lot to think about.
You've seen evidence the public hasn't seen.


回想起我们的童年,大多数人认为正义会自然而然地降临到我们身边,美德是对美德最好的报酬,正义终将会战胜邪恶。但我们长大后,却开始了解事情并不必然是这样。一个人要坚持真理并不容易,因为真理常常受到权势的威胁,我们经常要冒很大风险与它们作斗争。


Going back to when we were children...
...I think most of us in this courtroom
thought justice came automatically.
That virtue was its own reward.
That good triumphs over evil.
But as we get older we know this isn't true.
Individual human beings have to create justice,
and this is not easy...
...because the truth often poses a threat to power...
...and one often has to fight power
at great risk to themselves.


我这里有一个信封,里面大约有八千美元,是从全国各地寄来的。有两毛、一毛、一元……来自家庭主妇,水管工,汽车销售员,老师,残疾人……他们并不富裕。这里面有人是开车的,有人在医院当护士,他们看着自己的儿子被送去越南。为什么?因为他们在乎,因为他们要知道事实,因为他们想要找回他们的国家,因为只要我们仍然为自己的信仰而战斗,这个国家就仍然是我们的。真理是我们所追求的最高价值,如果它不再存在,如果政府掩盖了事实的真相,如果我们不再尊敬那些人,那么这里就不再是我出生的国家,也不再是我愿意为之奋斗终身的国家。

I have here some $8,000 in these letters...
...sent from all over the country.
Quarters, dimes, dollars from housewives...
...plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
These are people
who cannot afford to send money but do.
People who drive cars...
...who nurse in hospitals...
...who see their kids go to Vietnam.
Why?
Because they care.
Because they want to know the truth.
Because they want their country back.
Because it still belongs to us
as long as the people have the guts to
fight for what they believe in.
The truth is the most important value we have,
because if it doesn'tendure...
...if the government murders truth...
...if we cannot respect these people...
...then this is not the country I was born in,
or the country I want to die in.


我们…人民,陪审团,今天坐在这里审判克莱·肖,代表着公民与政府斗争的希望。在此,我恳请陪审团履行自己的义务,来对克莱.肖作出定罪。不要问国家能为你做些什么?要问你能为国家做些什么?不要忘记,你们死去的国王。让世人知道,这仍然是一个民有、民治、民享的国家。在我们有生之年,没有比这更重要的了。(转向陪审团)全看你们的了。


We, the people,
the jury system sitting in judgment on Clay Show...
...represent the hope...
...of humanity against government power.
In discharging your duty...
...to bring a first conviction
in this house of cards against Clay Shaw...
"...ask not what your country can do for you...
...but what you can do for your country."
Do not forget...
...your dying king.
Show this world...
...this is still a government
"of the people,by the people and for the people."
Nothing as long as you live will ever be more important.
It's up to you.

 短评

拍摄一部这样子的政治题材电影是需要莫大的勇气的,很多人或许有想过,但是不敢;有勇气拍了却又拍不好剪不好。而能拥有一位像Oliver Stone这样子的导演不可说不是美国人民的福气,影片的拍摄和剪辑都达到了顶级水平。历史只是序幕,感谢这部电影,让我们对历史有更多的思考。★★★★☆

6分钟前
  • Q。
  • 推荐

4.5。或许只有强行抛开政治立场和历史联结,才能在拥抱或抵触之余意识到本片可能拥有影史最强大之一的文本,以档案般详实的细节基底和“蛊惑力”非凡的编排方式作为其难以复制的非典型标志;而即便是归其本位,也不难发现艺术性至始至终只为信服力与感染力提供支撑,却从未对正确性盖章,那些于华丽剪辑中晃动的影像碎片保证着两者的并行不悖,由此构筑起奥利弗·斯通的超政治性姿态。JFK让我明确了一点:最好的政治电影一定不是马后炮。真相之未明,是成就本片最重要的根基。

7分钟前
  • Ocap
  • 推荐

“爱国者要时刻准备为了保卫国家,而不惜抵抗政府。”——本片献给所有追求真理的年轻人。

9分钟前
  • 薇羅尼卡
  • 力荐

我工作是为了确保孩子们不会成长在一个只有在历史书里才能读到正义的国家,就像恐龙或者亚特兰蒂斯一样——即使只是事实的一部分,你是否意识到你已经损害了国家的信誉?——如果政府向人民撒谎,这个政府值得我们保护吗?如果你不能相信别人,也不能说实话,这个国家就变成了一个危险的国家。就算天塌下来,我也选择正义。最后半个小时的法庭辩论看得我泣不成声。爱国者要时刻准备为保卫国家,而不惜抵抗政府

12分钟前
  • 红辣椒
  • 力荐

剪辑和摄影堪称范本教材!

16分钟前
  • 艾小柯
  • 力荐

一个爱国者,应该看好他的政府,不要让政府毁掉了自己的祖国!

17分钟前
  • [己注销]
  • 力荐

又要当前锋又要做婊子,这就是奥利佛斯通.前半部分基本都是跟曝出的史实很吻合,但是后1/3就开始当粪青了.一味坚持所谓阴谋论 谋杀说,选择性无视JFK当选总统时的黑幕 JFK跟黑帮头子莫尼的纠葛,就显得很有种愤青的感觉了.试问 没有莫尼和全美黑帮的鼎力支持 JFK怎可能有机会入住白宫?这样投机真不合适哦

18分钟前
  • 没有人气的歌曲
  • 还行

肯尼迪的遇刺成为了一桩美国历史上的悬案,电影重新审视了那一段历史,到底杀手是一个普通人,还是整个庞大的政治阴谋,真相和幻象,都在调查中渐渐露出端倪

20分钟前
  • (๑⁼̴̀д⁼̴́๑)
  • 推荐

所以,这是一场政变?观影体验很不舒服,全程高语速和超密集的台词,镜头也剪得很碎,我脑瓜子一直嗡嗡的…所有的调查,只能证明这事有猫腻,但真相到底是什么,为什么肯尼迪要死,全靠X先生友情输出,还没法拿到法庭上说…最后的法庭戏也是很被动,招数出尽了,也只能抓一个小喽啰,而且还没证据,而且控诉的对像,大boss团那帮人的名字依然讳莫如深,只能抽象的说是美国政府…虽然我很理解当时的局面,但这场真相都没有揭露、正义也没有伸张、最后不得不无奈收场的法庭戏,竟然不少人说很高潮很燃,我也是很迷啊…

21分钟前
  • blb
  • 还行

三个半小时丝毫不觉,本片真是精彩绝伦,斯通运用证据,刺杀场景再现,重组,在人们的讲述中不断插叙,倒叙,假设性的场景一晃而过,关于刺杀肯尼迪的真相我们不得而知,可是斯通的影片氛围营造愈发逼真,随着探索谋杀真相的推进,镜头和剪辑越来越犀利,直到最后的法庭陈词,不禁让人为之一叹

25分钟前
  • 醉舟
  • 力荐

用电影或小说等虚构性的作品来讲述一个阴谋论的故事,是一种负责任的处理方法,比用一本装作很严肃的书来讲同样的故事要高尚得多。

28分钟前
  • 卡列宁的微笑
  • 力荐

奥利弗·斯通拍的不是真相,是探求真相的勇气。

33分钟前
  • 石墙
  • 力荐

拍的很大胆,真想就是要大胆的探索

38分钟前
  • 苏晓晓
  • 推荐

最后的高潮实在精彩,尽管真相也许永远暗无天日

42分钟前
  • 扭腰客
  • 力荐

奥利弗斯通定义了新的类型片:愤青电影.影片以怀疑开篇,而终以半个多小时的冗长"结辩"为历史提供一个盖棺定论般的阴谋解读;或许强导向性的观点并非不可接受,但其所用手法确乎相当无趣:不是采用黑白/手持/16mm/低帧率摄影就必然带来客观真实感,也不是加入慷慨激昂的PPT演讲就能轻易操纵观众感情.最大的问题归结于事实上并未出现本质的困难阻挡主角的探求――无论是工作上还是家庭中;这既使人物失去进一步丰富形象的机会(茜茜斯派塞克的角色有实际发挥空间么?),也使全片变为某种左翼导演强力意志左右下的解密活动,以至接近一档二百分钟的大型《真相》节目,主角不过是旁白与访谈者罢了――强烈的表达欲与匮乏的创造力将它推向非-电影.借用数学专业的说法:This case is trivial. 配乐和音效很差劲.

47分钟前
  • JeanChristophe
  • 较差

如果让帕西诺来演,最后那段演讲肯定牛B

50分钟前
  • 天地心任徜徉@做无知的有识之士
  • 力荐

美国人果然很敢拍,这样敏感的题材也能道出真理至上的主题。

53分钟前
  • 半城风月
  • 推荐

要不是领了感冒卡,还真没勇气刷完那么长的片。理想主义永远让人向往,但真相却往往残酷,个人总归是历史流河中的细沙,可是以卵击石如此美丽。也正因为这样完全舍己求真的时刻,历史才有意义。

54分钟前
  • 秋熙
  • 还行

刺杀肯尼迪行动居然是美国政府的一场政变!也许影片中的这个结论下得有些仓促,但影片中反映出来的问题却是值得我们去思考的。凯文·科斯特纳最后在法庭上的那段陈词堪称经典中的经典,让每一个亲耳聆听的人都能得到最大的鞭策与力量!

58分钟前
  • 战国客
  • 推荐

When I was watching Obama's inauguration, I asked the librarians, why there are so many securities. They told me, the reason JFK got killed was that he was too close to things most Americans didn't like, non-white people, and the communists.

1小时前
  • 疾走
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved